网站帮助
设为首页加入收藏加入QQ书签会员中心 RSS
最新文章 电影音乐 参考消息 免费资源 学术资源 心情故事 其它资料 考研资料 考研英语  考研数学 考研政治 考研资料 考研试题
英语资料 行业英语 经济资料 奥运 体育 医学药学 环境科学 科学技术 商务英语 艺术与美 英语口语 英式发音 美式口语 个主空间
英语考试 国内考试 CET 公共英语 考博英语 GMAT 雅思考试 GRE 托福考试 翻译资料 翻译技巧 口译学习 开心论坛
首页英语口语英语考试文章中心心情故事考研资料英语资料统计与GIS 论坛 软件下载

您所在的位置: 首页 > 考研资料 > 考研资料 > 文章正文

考研英语最后冲刺:掌握翻译高分的小窍门

  从近些年的真题中,我们发现命题者有一个非常清楚的或者非常明显的趋势和导向,就是对于比较复杂的句子结构和文章的考察的比重加大。这个体现在各个部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以我们的建议就是,对于即将参加2010年研究生考试的同学们来说,最后的这段时间要把更多的精力放在扎扎实实提高对于文章长难句和段落逻辑结构的把握上,如果把握得好,再加上一定的应试技巧和策略,这样阅读理解和翻译还有作文的分数都会有一定的提高。

  今天,我们重点从做翻译题的几点误区及正确的解题技巧来为大家讲解。近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力,很多考生都觉得翻译题不是“无话可说”,而是得分点难以把握。究其原因,有以下几个方面:1、翻译方法不当——多数考生习惯于由词到句的直译方式,而实际上这种翻译方式,只适合于一些句面含义简单的句子。因此,正确的翻译方式应该是把词、句子放到篇章里去理解。这样翻译出来的句子才能表意准确;2、专业隔阂——从近些年的翻译题看去,选文多为分析性的论述文章。这一现象就突出了普遍存在的非语言阅读障碍,使得即使阅读能力不错的同学也可能在某些未涉领域,受其他专业知识和常识的限制,无法用准确语言进行表达。

  由以上简单的分析,我们建议考生在最后的时间里应该从以下几点来把握正确的方法和技巧——

  解题时注意中、英语法差异

  汉语和英语在语义表达的习惯上有很大的差别,这就要求考生在译文组合的过程中,注意结构。例如强调结构在汉语中,翻译时的独特变化。注意汉语翻译要根据原文语境去翻译,且避免拖沓,做到通达、准确。

  利用真题来加强训练

  历年真题的重要性不必详说。只想提醒考生们一点,除了真题中那些划线的句子,其实其中没划线的句子也不乏有精句。你可以尝试进行翻译练习,并对照全文翻译答案来查找自己的技巧盲点,并有针对地进行最后的巩固练习。此外,平时的练习也是不可或缺的。练习过程中建议全程计时,严格遵照时间要求自己的翻译速度。

  最后阶段增大阅读量

  近些年翻译题选择的文章内容,多以反映自然科学、社会科学的常识性、科学性的较多。具体范围囊括了资源、教育、环境、科技、经济、生命科学等内容。与时代发展趋势及新气象息息相关。这给了2010年考生们一些复习启示:在最后一个月的时间里有意识地选择这些方面的内容丰富自己的视野,同时增大阅读,也是增强理解能力的途径之一。总之,同学们把握好最后的时间,在英语复习方面重点把精力放在平时不怎么练习的作文和翻译等题型的准备上,用正确的方法在最短的时间赢得高分。



文章来源:/kaoyan/2010/17363.html
评论
平均得分为: 分,共有 参与评分. 已有 位对此文章感兴趣的网友发表了看法
用户名: 密码: 验证码: 匿名发表
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的点数。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与本站无关。
* 本站管理人员有权保留或删除其评论中的任意内容。
* 您在本站评论系统发表的作品,本站有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
考研英语最后冲刺:掌握翻译高分的小窍门
学习资源
资源共享
精彩推荐

论坛推荐
经典资料 更多>>
免责声明:本站只提供资源共享平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright©2006-2009NiuBM.Net学习资源网.All Rights Reserved .
Email:chaqiang@163.com小强